NICAN MOPOHUA ESPANOL EBOOK – Nican mopohua. Leído a cuatro voces ( Entre Voces) (Spanish Edition) on *FREE* shipping on qualifying offers. This Pin . Nican Mopohua en Nahuatl IN TEHUATL IHUAN IN IXQUIXHTIN IN IC NICAN TLALPAN ANCEPANTLACA, . CUIX AMO NICAN NICA NIMONANTZIN? . Palabras de la Virgen a Juan Diego · Cronología · Nican Mopohua Español. Nican Mopohua La Narracion Mas Antigua De Las Apariciones Guadalupanas, Escrita En Nahuatl Y Traducida Al Espanol. Historia De Las Apariciones.
|Genre:||Health and Food|
|Published (Last):||26 July 2011|
|PDF File Size:||20.87 Mb|
|ePub File Size:||9.80 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In a few nican mopohua espanol I have included marking for long vowels. For espano, reason, the Nican Mopohua, as the cornerstone nicna, may mopoohua be called the most important document fspanol produced in Nahuatl.
NICAN MOPOHUA ESPANOL EPUB
For nican mopohua espanol present presentation, I have corrected new errors in the Nahuatl text, apparently introduced by electronic scanning, referring for that purpose to several different printed versions. There are countless Sspanol transcriptions of this text, as well as Spanish and English translations, often anonymous.
In a nican mopohua espanol notes I have included marking for long vowels. This Pin was discovered by JuanitaR. The earliest printed edition now known dates fromnican mopohua espanol ninety years after the work was composed. He was given the baptismal name Juan Diego and is today known as Nican mopohua espanol. To view pages from it, click here. Having consulted all these authorities, I must concede that remaining mistakes are my nican mopohua espanol fault.
A challenge for the English translator is the suffix -tzin, heavily kopohua in this text.
It is inaccurate to equate -tzin routinely with the Spanish diminutive, which is more limited in scope, although nican mopohua espanol somewhat expanded in Colonial Mexico under the influence of Nican mopohua espanol usage. It ends in E and is the only form in Nahuatl which shifts nican mopohua espanol stress to nican mopohua espanol final syllable: Go to first chapter Return to top.
I have usually let stand sequence-of-tense errors that reflect abrupt tense shifts in the Nahuatl original. The spelling is slightly modernized.
And some clear misprints in the printing are corrected in modern texts.
Nopampa tikiluis ma ik kitta in notlanekilis iuan ik kineltilis in notlanekilis, in nosialis. Auh in oyuhquimottili, ixpantzinco mopechtecac, motlalchitlaz, quimolhuili: Nican mopohua espanol effect was more syllables and greater formality. Go to first chapter Return to top.
She appeared to him as a young, Nahuatl-speaking Mexican, although the name Guadalupe is associated with a town of that nican mopohua espanol in Estremadura, Spain, a region where nican mopohua espanol Spaniards nican mopohua espanol Mexico had been born.
Au in Juan Diego in oyukitteititi in kanin kimonauatili in Iluikak Siuapili moketsas iteokaltsin, niman ik tenauati: I have usually let stand sequence-of-tense errors that reflect abrupt tense shifts in the Nahuatl original.
Auh in imoztlayoc quilhui: Mopihua to nivanmain Nahuatl pageAztec Folio reference grammar. On the one hand, it is a diminutive, used for children and pets.
NICAN MOPOHUA ESPANOL PDF
On the one hand, it is a diminutive, used for children and pets. The spelling is slightly modernized. It is inaccurate to equate -tzin routinely with the Spanish rspanol, which is more limited in nican mopohua espanol, although probably somewhat expanded in Colonial Mexico under the nican mopohua espanol of Nahuatl usage.
He was given the baptismal nican mopohua espanol Juan Diego and is today known as St. Nican mopohua espanol have usually nican mopohua espanol stand sequence-of-tense nian that reflect nican mopohua espanol tense shifts in the Nahuatl original.
Except for paintings, the images illustrating this nican mopohua espanol are photos taken by me nican mopohua espanol a visit to Tepeyac in The hill of Tepeyac is said to have been a sacred place of long standing, the seat of the cult of an obscure goddess known as “Our Beloved Mother” To-nan-tzinwhose name, after the Spanish Conquest, became confusingly suggestive of the veneration of the Virgin Mary of Catholicism.
Spanish Catholicism had become the official religion, and the “old gods” were quickly reduced to historical curiosities.
NICAN MOPOHUA ESPANOL PDF
But it is nidan less reasonable to nican mopohua espanol -tzin to any standard English incan. And some clear misprints in the printing are corrected in modern texts. Y fue a cercarse, luego trata de verlo, suplica a los que le sirven, a sus criados, que vayan nican mopohua espanol decirle. Special thanks to Stephen Menn for his eagle-eyed attention and his kindness in getting back to me when he discovered problems.
Special thanks to Stephen Menn for his eagle-eyed attention and his kindness in getting dspanol to me when he discovered problems.
For this reason, the Nican Mopohua, as the espnaol document, may appropriately nican mopohua espanol called the most important document ever produced in Nahuatl. Niman ualmokuep is sa ye ikuak ipan semiluitl; niman onka ualamelau in ikpak tepetsintli. The Italian nican mopohua espanol Lorenzo Boturini visited the site in and was able to copy a petroglyph of Tonantzin still extent at the foot of the hill.